首页 中心简介 中心要闻 研究成果 学术信息 俄罗斯法律 毓秀湖畔读书会 学校主页

     
   
     
   
 
  您现在的位置: 首页» 学术信息
   
 
   
 

新译著《独联体成员国示范民法典》由法律出版社出版

 
 

时间:2016-08-02 02:43:00 来源:

 
   
   

201412月底,张建文教授新译著《独联体成员国示范民法典》由法律出版社出版。全书共计33.7万字,纳入赵万一教授主持的民商法学经典译丛系列。

据张建文教授介绍,从关注该示范民法典的起草进程到下决心翻译它,再到翻译完毕,竟然用了三年多时间。该法典总共三个部分,翻译进程各不相同。第一部分在20114月份就着手翻译,时断时续在20122月份初稿译毕,自己校对了一遍,又请曾翻译了《土库曼斯坦民法典》(英文版)的 魏磊杰 博士(现在厦门大学法学院任教)对稿本详细审校一边,在该年527日第一部分的稿本已经修改完毕。接着是翻译第三部分,201210月着手开译,21032月春节期间初稿译毕,3 10将译稿再次修改审订完毕;第二部分的初译稿自20135月开始,到2014 25完成,2104年暑假期间,方得整块的时间对第二部分的译稿进行修改校正,截止8月中旬第二部分的译稿也修改校订完毕。至此,方将该法典的三个部分整合起来,通校一边,才敢放心提交译稿。

这本独联体成员国示范民法典译本也是西南政法大学俄罗斯法研究中心以及张建文教授关注和推动研究俄罗斯和独联体民法典编纂的第四本著作。在此之前出版了关注和研究俄罗斯在民法典框架内实现知识产权立法(民)法典化的《俄罗斯知识产权立法法典化研究》(20114月),研究俄罗斯历史上自叶卡捷琳娜二世以来直到1922年的《俄罗斯民法典编纂史研究》(20127月),与 魏磊杰 博士组织翻译了由15篇具有代表性的英文、俄文经典文献汇编而成的《俄罗斯联邦民法典的过去、现在及其未来》(20127月)。希望能够为中国民法典的编纂贡献绵薄之力。

该示范民法典的翻译,同时也是作为参加我校民商法学院张力教授主持的西南政法大学青年教师学术创新团队建设项目“大陆法系主要国家民法典完善跟踪研究——比较与借鉴”的阶段性成果。

 

                                                                           (杨翱宇供稿)

 
 

上一条:新专著《宗教财产立法研究》由民主法制出版社出版
下一条: 《法学杂志》刊文:“特殊类型的公共财产:寺庙道观产权归属的解释逻辑与理论张力”

 
   
关键字:
 
 


备案审核:渝ICP备05001036号 网站开发:西南政法大学教育信息技术中心